來自中時電子報
許多商品都只有日文標示。
作者:歐契夫(出版社編輯)
最近帶七歲的姪女上便利商店買餅乾,逛著逛著,小姪女突然拿了一包商家自有品牌的餅乾,問我:「這裡面是什麼?為什麼沒有寫中文」?仔細一看,筆者發現包裝袋上面密密麻麻的都是英日文,要翻到背面才看得到用小字寫的製造商、製造日期、保存期限、內容物等。這樣的設計初衷,讓人不禁質疑廠商的用意,是否店家故意用英日文包裝來創造這是「舶來品」的假象?姑且不論這是不是一種行銷手法,此舉已經讓消費者覺得被惡意欺騙,還不免讓人感嘆,難道包裝上用中文就不入流、不如英日商品嗎?
走進量販店,會發現諸如此類的例子層出不窮,消費者甚至常常可以在化妝品專區發現只用日文包裝的化妝品,但是售價只有真正日製品的一半,如果沒仔細看的話,還會以為是正港的日貨,只是如果近看那些中文小字,就會發現是在台灣某個工廠製造的。台灣製造的商品曾經是世界一流品質的保證,比起日製的高成本、陸製的低品質,MIT代表低價位的高價值品,但是今天走進任何一間商店,卻會發現舶來品已經漸漸快達1/3了,其他的1/3是假舶來品,剩下的1/3才是一路走來始終如一、堅持用中文的台灣製商品。
期待不久的將來,台灣製的產品可以重拾MIT的風光,更重要的是,找回MIT的良心與品質,讓人民敢於大聲說:對!這就是台灣製的!品質掛保證!讓商家再也不必用外來語來掩飾自己的台灣味。
台灣包裝工業雜誌社(Taiwan Package)
儒學企業(股)公司(New Insight Publishing Ltd.) 版權共同所有
電話:886-2-28941823 信箱:viya@packsourcing.com
(本社為媒體並無銷售產品,請直接與本網會員廠商聯繫!感謝您!)
Copyright Notice © 2015 New Insight Publishing Ltd. All rights reserved.
Powered by Packsourcing & Taiwan Package
(本網建議您使用 IE8 瀏覽器觀看頁面,以免錯誤產生)